Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.
0 of 1 copy available
Wait time: About 2 weeks
0 of 1 copy available
Wait time: About 2 weeks
Like his groundbreaking Inferno (Hackett, 2009) and Paradiso (Hackett, 2017), Stanley Lombardo's Purgatorio features a close yet dynamic verse translation, innovative verse paragraphing for reader-friendliness, and a facing-page Italian text. It also offers judicious headnotes and notes by Ruth Chester and an Introduction by Claire E. Honess and Matthew Treherne.
  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

  • Languages

  • Reviews

    • Publisher's Weekly

      November 11, 2002
      In addition to the Pessoa title reviewed above, a tremendous amount of terrific poetry in translation is due this fall and winter. The books listed below, in varying ways, re-examine classics and introduce modern masters to English speakers. PURGATORIO Dante Alighieri, trans. from the Italian by Robert Hollander and Jean Hollander. Doubleday, $35 (656p) ISBN 0-385-49699-0 With its elegant, carefully negotiated translations and canto-by-canto notes, outlines and annotations, this second volume from the Hollanders takes its place beside last year's Inferno
      and paves the way for Paradise. These translations, honed over Robert Hollander's 35 years teaching Dante at Princeton, are touted as the U.S. English standard for rendering Dante's layered meanings.

    • Publisher's Weekly

      Starred review from February 28, 2000
      Forty years of producing highly reliable renderings of French and Spanish poetry and drama have culminated in what is bound to be hailed as Merwin's grandest translational accomplishment. Following on the heels of last year's The River Sound and the verse-novel The Folding Cliffs comes this deft and smooth interpretation of Dante's "second kingdom in which the human spirit is made clean/ and becomes worthy to ascend to Heaven." It is only fitting that a poet so absorbed in environmental concerns engage this most earthen section of the Commedia, with its suffering characters and unkind landscape bringing into view sharpened images of ancient and medieval political, moral and erotic life. At the book's center, love's visionary force is revealed in the simplest declarative tone: "Neither Creator nor creature ever," Virgil instructs the wandering pilgrim, "was without love, my son, whether/ natural or of the mind, and you know this." Virgil's steady tutelage reaches its pinnacle in canto 22, where Statius quotes his messianic eclogue and Dante-as-poet absorbs lessons about writing poetry by overhearing their talk. Soon after his guide's dramatic departure, Dante's focus on nature gives way to the transcendent Beatrice. At its best, Merwin's characteristically open-ended syntax allows him to capture the charged encounter's troubling, if not terribly visceral, effects: "so I broke under that heavy burden,/ with tears and sighs out of me pouring,/ and my voice collapsed as it was leaving." This translation is something of a companion volume to Robert Pinsky's Inferno in the many ways it supercedes in elegance those of Singleton and Sinclair, which had been the last century's standards. (Apr.) FYI: Also in April, Copper Canyon will issue The First Four Books of Poems by Merwin, which includes his 1952 Yale Younger Poets volume, A Mask for Janus ($16 256p ISBN 1-55659-139-X).

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
  • EPUB ebook

Languages

  • English
  • Italian

Loading